Difference between revisions of "Transmisiones Ferox"

Line 26: Line 26:
== Videos ==
== Videos ==
{{#widget:YouTube|id= 2tntR5zZfQ0}}
{{#widget:YouTube|id= 2tntR5zZfQ0}}

Latest revision as of 09:27, 16 July 2022

Transmisiones Ferox
Running time 2:18
Appears on Tomorrow's Harvest


  • The combination of Latin and Spanish in the title of the song causes my mind to find a connection in the Iberian Peninsula where, in tracing the applicability of the thought I find that with respect to Bell Beaker culture "Gordon Childe interpreted the presence of its characteristic artefact as the intrusion of "missionaries" expanding from Iberia along the Atlantic coast, spreading knowledge of copper metallurgy. Stephen Shennan interpreted the artefacts as belonging to a mobile cultural elite imposing itself over the indigenous substrate populations."[1] Portugal has also been identified as one of the early centers from which agriculture and European Megalith culture spread. This is all prior to the end of the Chalcolithic age, the first step in the copper-bronze-iron progression which saw the dawn writing, of large (and bloody) empires, and eventually laid the groundwork for mathematics and astronomy.[2] The Peninsula was also the site of extended conflicts between Rome and other cultures, quite notably the second Punic War, and was eventually conquered and renamed Hispania.[3]

Samples / Lyrics[edit]

  • The track features a prominent female vocal sample repeating "Nineteen-ninety-nine", as the sample is layered upon itself multiple times it begins to sound like the word "Dying" is being repeated.
    • This female voice could possibly also be saying "nineteen ninety-five", with the recurrence of simultaneous "ni-" and fi-" creating the illusion of the word "dying".
    • It may also be worthwhile to note that the vocal sample seems to begin looping at the very beginning of the phrase. On the second occasion especially it can be heard as "nineteen nineteen five-five-five..." or "nineteen nineteen dying dying dying....".
  • In reverse, one can hear "Lift/wake me up!" spoken by the same woman's voice.
  • Starting at around 1:59 a slowed down female voice can be heard saying something resembling "The others." This, when reversed sounds like "They're outside." This sample is repeated until the end of the track.

About 1:20 in the synth beat morphs into a heartbeat or possibly two heartbeats, maybe from an ultrasound.


  • Transmisiones is a Spanish word meaning "Transmissions".
  • Ferox is a Latin word meaning "fierce" or "aggressive".
  • The title may be a reference to the film Cannibal Ferox (Lenzi, 1981).
  • "Ferox" maybe an abbreviation for "ferric oxide", used in the manufacture of magnetic tape.[1]


External links[edit]