Actions

Editing The Last Unexplored Area of Boards of Canada

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

This page supports semantic in-text annotations (e.g. "[[Is specified as::World Heritage Site]]") to build structured and queryable content provided by Semantic MediaWiki. For a comprehensive description on how to use annotations or the #ask parser function, please have a look at the getting started, in-text annotation, or inline queries help pages.

Latest revision Your text
Line 9: Line 9:
 
}}
 
}}
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 +
__TOC__
  
 +
== Original Text ==
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
"[[The Last Unexplored Area of Boards of Canada]]"  is an interview (In Japanese) by Joe Sato, Nakamoto Hiroyuni originally published Mar. 2002 in Buzz magazine Number 31, pp.12-16.  
 
"[[The Last Unexplored Area of Boards of Canada]]"  is an interview (In Japanese) by Joe Sato, Nakamoto Hiroyuni originally published Mar. 2002 in Buzz magazine Number 31, pp.12-16.  
 +
{{original}}
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
  
__TOC__
 
 
== Original Text ==
 
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 +
=== エクスペリメンタル・ミュージック最後の秘境ボーズ・オブ・カナダ ===
 +
 
{{transcription-needed}}
 
{{transcription-needed}}
'''エクスペリメンタル・ミュージック最後の秘境ボーズ・オブ・カナダ '''
+
 
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
  
 
== Translated Text ==
 
== Translated Text ==
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 +
=== The Last Unexplored Area of Boards of Canada ===
 
{{translation-needed}}
 
{{translation-needed}}
'''Note:''' The original magazine was scanned to PDF. That PDF was sent to an online OCR tool to be converted to Japanese character text. The resulting text was translated on a basic level by Google Translate. That translation has been rewritten and interpreted into proper English by Toni L'Avon.
 
  
 +
ROUGH TRANSLATION:
  
'''The Last Unexplored Area of Boards of Canada'''
+
''Note:''' The original magazine was scanned to PDF. That PDF was sent to an online OCR tool to be converted to Japanese character text. The resulting text was translated on a basic level by Google Translate. That translation has been rewritten and interpreted into proper English by Toni L'Avon.
  
  
Line 134: Line 137:
 
Thank you to both of you for your time.  
 
Thank you to both of you for your time.  
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 +
 +
== Highlights and Notes ==
 +
*First known Japanese interview
  
 
== Scans  ==
 
== Scans  ==
 +
 
<gallery>
 
<gallery>
 
Image:2002 03 Buzz Vol31 Cover.jpg
 
Image:2002 03 Buzz Vol31 Cover.jpg
Line 146: Line 153:
  
  
== Highlights ==
+
== References ==
* First known Japanese interview
+
<references />
  
 +
<onlyinclude>
  
== External Links ==
+
</onlyinclude>
*
 
 
 
 
 
== References ==
 
<references />
 
  
[[Category: Interviews]]
 
 
[[Category:Geogaddi era]]
 
[[Category:Geogaddi era]]

Please note that all contributions to bocpages - the unofficial Boards of Canada fan wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see bocpages:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel | Editing help (opens in new window)