artists mentioned by Boards of Canada in their interviews
Magic Orange (talk | contribs) (→Videos) |
(Show the transliteration issue from cyrillic alphabet) |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 21: | Line 21: | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
− | * "[[Semena Mertvykh]]" (Семена | + | * "[[Semena Mertvykh]]" (Семена Мёртвых) is incorrect transliteration from Russian for "Seeds of the Dead". (It is a common to replace ё to е in writing, but it should be still read as ё - YO). It is funny that this mistake make this word Ukrainian. <ref>[http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85 translate.google.com/#ru/en/]</ref> |
*Intentional or not, it's fascinating that an anagram of "[[Semena Mertvykh]]" is “Ken me my harvest”. “Ken me” I understand to be Scottish for “understand me” or “know me”. | *Intentional or not, it's fascinating that an anagram of "[[Semena Mertvykh]]" is “Ken me my harvest”. “Ken me” I understand to be Scottish for “understand me” or “know me”. | ||
Line 28: | Line 28: | ||
{{#widget:YouTube|id=uRBvUPUMd9o}} | {{#widget:YouTube|id=uRBvUPUMd9o}} | ||
− | |||
− | |||
{{#widget:YouTube|id=WGt1yBQ4ehg}} | {{#widget:YouTube|id=WGt1yBQ4ehg}} | ||
− | * April Orchestra 40 - Le Grand Vide (possible | + | * April Orchestra 40 - Le Grand Vide (possible influence) <br> |
{{#widget:YouTube|id=uJXOyCd8NKM}} | {{#widget:YouTube|id=uJXOyCd8NKM}} | ||
Semena Mertvykh | |
---|---|
Running time | 3:30 |
Appears on | Tomorrow's Harvest |