👉 Societas x Tape's Missing Info 🔎

"Who can help fill in the missing pieces?"

 Actions

Difference between revisions of "Semena Mertvykh"

(Comments: added bit about cosecha signal 1)
(Added possible inspiration source in Comments section)
 
(61 intermediate revisions by 21 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
__TOC__
 
__TOC__
  
[[Category: Released tracks]]
+
== Comments ==
[[Category: Tomorrow's Harvest tracks]]
+
* This track was used in the "[[Videos#Tomorrow.27s_Harvest|Tomorrow's Harvest Transmission]]" video which was accessible by inputting the 6 6-digit numbers on the [[cosecha-transmisiones.com]] website. <ref>http://www.youtube.com/watch?v=e2lyYEUPat8</ref>
 +
 
 +
* The melody in this song was inspired by Mark Isham's soundtrack to <i>Mrs. Soffel.</i> <ref>http://www.youtube.com/watch?v=6acKaavnGMk</ref>
 +
 
 +
* There are similarities with the tracks <i>Taj</i> by Al Gromer Khan and <i>Le Grand Vide</i> by April Orchestra Library Music.
  
 +
* Might have been inspired by Oberheim OB-12 patch demo by Jexus. <ref>https://www.youtube.com/watch?v=-i1ioIXatpo&t=411s</ref>
  
== Comments ==
+
* [[Michael Sandison|Mike]] had the following to say about this track:
* [http://thequietus.com/users/10546 Joe Clay]: "All I wrote for this one was: "Drone. Heavy. Aeroplane over my house." And I'm afraid I can't really remember what it sounded like. I can tell you that the title translates as "Seeds of the Dead" in Russian." <ref>http://thequietus.com/articles/12364-boards-of-canada-tomorrows-harvest-review</ref>
 
  
This track was used in the 'Cosecha Signal One' video which was accessible by inputting the 6 6-digit numbers on cosecha-transmisiones.com
+
{{boc| "...at the end of the whole album, you've reached some sort of sanctuary and then the whole thing is stolen away from you again with the final track. That last track has a deliberate feeling of complete futility that I find kind of funny. That's where the obsessive, scientific work comes in, and yeah, it takes us ages."}}
  
 
== Samples / Lyrics ==
 
== Samples / Lyrics ==
Line 19: Line 23:
 
== Trivia ==
 
== Trivia ==
  
*Semena Mertvykh (Семена Мертвых) is Russian for "Seeds of the Dead". <ref>http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85</ref>
+
* "[[Semena Mertvykh]]" (Семена Мёртвых) is incorrect transliteration from Russian for "Seeds of the Dead". (It is a common to replace ё to е in writing, but it should be still read as ё - YO). It is funny that this mistake make this word Ukrainian. <ref>[http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85 translate.google.com/#ru/en/]</ref>
 +
 
 +
*Intentional or not, it's fascinating that an anagram of  "[[Semena Mertvykh]]" is “Ken me my harvest”. “Ken me” I understand to be Scottish for “understand me” or “know me”.
  
 
== Videos ==
 
== Videos ==
 +
 +
{{#widget:YouTube|id=uRBvUPUMd9o}}
 +
{{#widget:YouTube|id=WGt1yBQ4ehg}}
 +
* April Orchestra 40 - Le Grand Vide (possible influence) <br>
 +
{{#widget:YouTube|id=uJXOyCd8NKM}}
  
 
== External links==
 
== External links==
 +
* [http://www.youtube.com/watch?v=6acKaavnGMk Soundtrack to <i>Mrs. Soffel</i>]
 +
  
 
== References ==
 
== References ==
 
<references />
 
<references />
  
<br />
+
[[Category: Released tracks]]
{{stub}}
+
[[Category: Tomorrow's Harvest tracks]]

Latest revision as of 20:11, 8 September 2024

Semena Mertvykh
Running time 3:30
Appears on Tomorrow's Harvest


Comments[edit]

  • The melody in this song was inspired by Mark Isham's soundtrack to Mrs. Soffel. [2]
  • There are similarities with the tracks Taj by Al Gromer Khan and Le Grand Vide by April Orchestra Library Music.
  • Might have been inspired by Oberheim OB-12 patch demo by Jexus. [3]
  • Mike had the following to say about this track:
"...at the end of the whole album, you've reached some sort of sanctuary and then the whole thing is stolen away from you again with the final track. That last track has a deliberate feeling of complete futility that I find kind of funny. That's where the obsessive, scientific work comes in, and yeah, it takes us ages."

Samples / Lyrics[edit]

Trivia[edit]

  • "Semena Mertvykh" (Семена Мёртвых) is incorrect transliteration from Russian for "Seeds of the Dead". (It is a common to replace ё to е in writing, but it should be still read as ё - YO). It is funny that this mistake make this word Ukrainian. [4]
  • Intentional or not, it's fascinating that an anagram of "Semena Mertvykh" is “Ken me my harvest”. “Ken me” I understand to be Scottish for “understand me” or “know me”.

Videos[edit]

  • April Orchestra 40 - Le Grand Vide (possible influence)

External links[edit]


References[edit]

  1. http://www.youtube.com/watch?v=e2lyYEUPat8
  2. http://www.youtube.com/watch?v=6acKaavnGMk
  3. https://www.youtube.com/watch?v=-i1ioIXatpo&t=411s
  4. translate.google.com/#ru/en/