Actions

Difference between revisions of "Semena Mertvykh"

(deleuxyz bechdel)
(Show the transliteration issue from cyrillic alphabet)
 
(20 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
__TOC__
 
__TOC__
  
[[Category: Released tracks]]
+
== Comments ==
[[Category: Tomorrow's Harvest tracks]]
+
* This track was used in the "[[Videos#Tomorrow.27s_Harvest|Tomorrow's Harvest Transmission]]" video which was accessible by inputting the 6 6-digit numbers on the [[cosecha-transmisiones.com]] website. <ref>http://www.youtube.com/watch?v=e2lyYEUPat8</ref>
 +
 
 +
* The melody in this song was inspired by Mark Isham's soundtrack to <i>Mrs. Soffel.</i> <ref>http://www.youtube.com/watch?v=6acKaavnGMk</ref>
  
 +
* There are similarities with the tracks <i>Taj</i> by Al Gromer Khan and <i>Le Grand Vide</i> by April Orchestra Library Music.
  
== Comments ==
+
* [[Michael Sandison|Mike]] had the following to say about this track:
*This track was used in the "[[Videos#Tomorrow.27s_Harvest|Tomorrow's Harvest Transmission]]" video which was accessible by inputting the 6 6-digit numbers on the [[cosecha-transmisiones.com]] website. <ref>http://www.youtube.com/watch?v=e2lyYEUPat8</ref>
 
  
* This melody in this song was inspired by Mark Isham's soundtrack to <i>Mrs. Soffel.</i> <ref>http://www.youtube.com/watch?v=6acKaavnGMk</ref>
+
{{boc| "...at the end of the whole album, you've reached some sort of sanctuary and then the whole thing is stolen away from you again with the final track. That last track has a deliberate feeling of complete futility that I find kind of funny. That's where the obsessive, scientific work comes in, and yeah, it takes us ages."}}
  
 
== Samples / Lyrics ==
 
== Samples / Lyrics ==
Line 19: Line 21:
 
== Trivia ==
 
== Trivia ==
  
*Semena Mertvykh (Семена Мертвых) is Russian for "Seeds of the Dead". <ref>http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85</ref>
+
* "[[Semena Mertvykh]]" (Семена Мёртвых) is incorrect transliteration from Russian for "Seeds of the Dead". (It is a common to replace ё to е in writing, but it should be still read as ё - YO). It is funny that this mistake make this word Ukrainian. <ref>[http://translate.google.com/#ru/en/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D1%85 translate.google.com/#ru/en/]</ref>
** Huizinga Arnheim (Johan) (Rudolpc)
+
 
*** You Shall Know Our Velocity by Dave Eggers contained blank pages to read: [[Magic Window]]
+
*Intentional or not, it's fascinating that an anagram of "[[Semena Mertvykh]]" is “Ken me my harvest”. “Ken me” I understand to be Scottish for “understand me” or “know me”.
**** [[Zoetrope]]: YSKOV's sequel "The Only Meaning of the Oil-wet Water" was originally published in Zoetrope All-Story.
 
***** [[One Very Important Thought]]: Same pitch of drone starting at 01:04.
 
****** [[Farewell Fire]]: Extreme Hair soundtrack<ref>http://www.reddit.com/r/boardsofcanada/comments/1iof23/ive_found_the_source_for_semena_mertvykh_nsfw/</ref>
 
* Sarah Palin could see Russia from Alaska.<ref>http://bocpages.org/wiki/Aquarius_(song)</ref>
 
* Protest at the animal torturer Michael Vick.<ref>http://www.peta.org/b/thepetafiles/archive/2009/08/14/PETAs-Statement-on-Eagles-Vick-Signing.aspx/</ref>
 
* Doña Jimena was the name of the wife of El Cid, Rodrigo Díaz de Vivar.<ref>http://en.wikipedia.org/wiki/El_Cid</ref>
 
  
 
== Videos ==
 
== Videos ==
* Fan Video by twoism forum member "franton"<br>
+
 
{{#widget:Vimeo|id=67956829}}
+
{{#widget:YouTube|id=uRBvUPUMd9o}}
<br>
+
{{#widget:YouTube|id=WGt1yBQ4ehg}}
* another fan video <br>
+
* April Orchestra 40 - Le Grand Vide (possible influence) <br>
{{#widget:Vimeo|id=68332945}}
+
{{#widget:YouTube|id=uJXOyCd8NKM}}
  
 
== External links==
 
== External links==
Line 43: Line 39:
 
<references />
 
<references />
  
<br />
+
[[Category: Released tracks]]
{{stub}}
+
[[Category: Tomorrow's Harvest tracks]]

Latest revision as of 13:53, 25 March 2023

Semena Mertvykh
Running time 3:30
Appears on Tomorrow's Harvest


Comments[edit]

  • The melody in this song was inspired by Mark Isham's soundtrack to Mrs. Soffel. [2]
  • There are similarities with the tracks Taj by Al Gromer Khan and Le Grand Vide by April Orchestra Library Music.
  • Mike had the following to say about this track:
"...at the end of the whole album, you've reached some sort of sanctuary and then the whole thing is stolen away from you again with the final track. That last track has a deliberate feeling of complete futility that I find kind of funny. That's where the obsessive, scientific work comes in, and yeah, it takes us ages."

Samples / Lyrics[edit]

Trivia[edit]

  • "Semena Mertvykh" (Семена Мёртвых) is incorrect transliteration from Russian for "Seeds of the Dead". (It is a common to replace ё to е in writing, but it should be still read as ё - YO). It is funny that this mistake make this word Ukrainian. [3]
  • Intentional or not, it's fascinating that an anagram of "Semena Mertvykh" is “Ken me my harvest”. “Ken me” I understand to be Scottish for “understand me” or “know me”.

Videos[edit]

  • April Orchestra 40 - Le Grand Vide (possible influence)

External links[edit]


References[edit]

  1. http://www.youtube.com/watch?v=e2lyYEUPat8
  2. http://www.youtube.com/watch?v=6acKaavnGMk
  3. translate.google.com/#ru/en/